msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DW Question Answer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:31+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 16:31+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: DesignWall <webmaster@designwall.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: dw-question-answer.php:147
msgid "DWQA Questions"
msgstr "Questions"

#: dw-question-answer.php:164
msgid "DWQA Ask Question"
msgstr "Poser une Question"

#: inc/Admin/Extensions.php:13
msgid "DWQA Markdown"
msgstr "DWQA Markdown"

#: inc/Admin/Extensions.php:19
msgid "DWQA Leaderboard"
msgstr "DWQA Leaderboard"

#: inc/Admin/Extensions.php:25
msgid "DWQA Captcha"
msgstr "DWQA Captcha"

#: inc/Admin/Extensions.php:31
msgid "DWQA Embed Question"
msgstr "DWQA question intégrée"

#: inc/Admin/Extensions.php:37
msgid "DWQA Widgets"
msgstr ""

#: inc/Admin/Extensions.php:47
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: inc/Admin/Extensions.php:75
msgid "Get It Now!"
msgstr "Récupérez le maintenant!"

#: inc/Admin/Welcome.php:27 inc/Admin/Welcome.php:28
msgid "Welcome to DW Question & Answer"
msgstr "Bienvenue sur DWQA"

#: inc/Admin/Welcome.php:35 inc/Admin/Welcome.php:36
msgid "DW Question & Answer Changelog"
msgstr "DWQA Changelog"

#: inc/Admin/Welcome.php:43 inc/Admin/Welcome.php:44
msgid "DW Question & Answer Credits"
msgstr "DWQA Crédits"

#: inc/Admin/Welcome.php:60
#, php-format
msgid "Welcome to DW Question & Answer %s"
msgstr "Bienvenue sur DWQA %s"

#: inc/Admin/Welcome.php:61
msgid ""
"Thank you for installing our WordPress plugin. If you have any question "
"about this plugin, please submit to our <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"www.designwall.com/question/\">Q&A section</a>."
msgstr ""

#: inc/Admin/Welcome.php:69
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Quoi de neuf"

#: inc/Admin/Welcome.php:70
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: inc/Admin/Welcome.php:71
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: inc/Admin/Welcome.php:199
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"

#: inc/Admin/Welcome.php:218
msgid "No valid changelog was found."
msgstr "Aucun changelog valide n'a été trouvé."

#: inc/Ajax.php:29 inc/Ajax.php:47 inc/Ajax.php:83 inc/Ajax.php:113
#: inc/Ajax.php:132 inc/Ajax.php:150 inc/Ajax.php:215 inc/Handle.php:256
#: inc/Handle.php:455 inc/Permission.php:286 inc/Status.php:319
msgid "Are you cheating huh?"
msgstr "Est ce que vous trichez hein?"

#: inc/Ajax.php:33 inc/Handle.php:260
msgid "You do not have permission to edit comment."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier le commentaire."

#: inc/Ajax.php:37
#, fuzzy
msgid "Comment ID must be showed."
msgstr "L'ID du Commentaire doit être visible!!."

#: inc/Ajax.php:51 inc/Handle.php:154
msgid "Answer is missing."
msgstr "Réponse manquante."

#: inc/Ajax.php:55 inc/Handle.php:158
msgid "This post is not answer."
msgstr "Cet article n'est pas une réponse."

#: inc/Ajax.php:59 inc/Ajax.php:162
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cet article."

#: inc/Ajax.php:86
msgid "Missing id of answer"
msgstr "ID manquant pour répondre"

#: inc/Ajax.php:154 inc/Handle.php:477
msgid "Question is missing."
msgstr "Question manquante."

#: inc/Ajax.php:158 inc/Handle.php:481
msgid "This post is not question."
msgstr "Cet article n'est pas une question."

#: inc/Ajax.php:206
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to edit question status"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir les questions"

#: inc/Ajax.php:223 inc/Ajax.php:273
msgid "Not Found!!!"
msgstr ""

#: inc/Answer_List_Table.php:81 inc/Posts/Answer.php:271 inc/Template.php:48
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: inc/Answer_List_Table.php:82
msgid "Detail"
msgstr "détail"

#: inc/Answer_List_Table.php:92 inc/Notifications.php:116
#: inc/Notifications.php:214 inc/Notifications.php:233 inc/Posts/Base.php:230
#: inc/Posts/Comment.php:102 inc/Settings.php:419 inc/Settings.php:455
#: inc/Settings.php:490 inc/User.php:155
msgid "Anonymous"
msgstr "anonyme"

#: inc/Answer_List_Table.php:101
msgid "Answered on "
msgstr "Répondu"

#: inc/Answer_List_Table.php:112 inc/Helptab.php:153
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: inc/Handle.php:29
msgid "&quot;Helllo&quot;, Are you cheating huh?."
msgstr "&quot;Hey !&quot;, vous trichez ?."

#: inc/Handle.php:32
msgid "Delete draft"
msgstr "Supprimer le brouillon "

#: inc/Handle.php:39
msgid "Answer content is empty"
msgstr "Réponse vide"

#: inc/Handle.php:42
msgid "Question is empty"
msgstr "Question vide"

#: inc/Handle.php:46 inc/Handle.php:432
msgid "You do not have permission to submit question."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de soumettre des questions."

#: inc/Handle.php:50 inc/Handle.php:218 inc/Handle.php:300
#, fuzzy
msgid "Missing email information"
msgstr "Email Manquant"

#: inc/Handle.php:54 inc/Handle.php:222 inc/Handle.php:305
#, fuzzy
msgid "Missing name information"
msgstr "Nom Manquant"

#: inc/Handle.php:58 inc/Handle.php:451
msgid "Captcha is not correct"
msgstr "Le Captcha n'est pas correcte"

#: inc/Handle.php:77
msgid "Answer for "
msgstr "répondre"

#: inc/Handle.php:139
msgid "You do not have permission to edit answer."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier la réponse."

#: inc/Handle.php:143 inc/Handle.php:520 inc/Posts/Question.php:473
#, fuzzy
msgid "Hello, Are you cheating huh?"
msgstr "Est ce que vous trichez hein?"

#: inc/Handle.php:148
msgid "You must enter a valid answer content."
msgstr "Vous devez indiquer une réponse valide."

#: inc/Handle.php:194
msgid "You can't post comment"
msgstr "Vous ne pouvez pas poster de commentaire"

#: inc/Handle.php:197
msgid "Missing post id."
msgstr "ID d'article manquant"

#: inc/Handle.php:203
msgid "Please enter your comment content"
msgstr "Veuillez entrez votre commentaire"

#: inc/Handle.php:249
msgid "Comment is missing"
msgstr "Commentaire manquant"

#: inc/Handle.php:264
msgid "Comment content must not be empty."
msgstr "Le commentaire ne doit pas être vide."

#: inc/Handle.php:294 inc/Handle.php:471
msgid "You must enter a valid question title."
msgstr "Vous devez indiquer un titre de question valide."

#: inc/Handle.php:384
msgid "User Registration was disabled."
msgstr "Enregistrement désactivé."

#: inc/Handle.php:387
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Cet e-mail est déjà enregistré, s'il vous plaît choisir un autre .."

#: inc/Handle.php:390
#, fuzzy
msgid "This username is already registered. Please use another one."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur est déjà enregistré. S'il vous plaît choisir un autre."

#: inc/Handle.php:444
msgid "Your question is waiting moderator."
msgstr "Votre question est en attente de modération."

#: inc/Handle.php:466 inc/Status.php:347
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to edit question"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de soumettre des questions."

#: inc/Helptab.php:47
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: inc/Helptab.php:48
msgid "DW Question Answer Plugin"
msgstr "DW Question Answer Plugin"

#: inc/Helptab.php:49
msgid ""
"DW Question Answer is a WordPress Plugin which helps you build a Question & "
"Answer system on your WordPress sites. The plugin is easy to install and set "
"up. Let start building up your community with this WordPress question & "
"answer system."
msgstr ""
"DW Question Réponse est un plugin WordPress qui vous aide à construire une "
"question & réponse système sur vos sites WordPress. Le plugin est facile à "
"installer et à configurer. Laissez commencer à construire votre communauté à "
"cette question WordPress et système de réponse."

#: inc/Helptab.php:52
msgid "Setup Question List Page"
msgstr "Configuration de la page Liste de questions"

#: inc/Helptab.php:56
msgid "Setup Ask Question Page"
msgstr "Configuration de la page Poser une question"

#: inc/Helptab.php:60
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: inc/Helptab.php:64
msgid "Style integration"
msgstr "Intégration de style"

#: inc/Helptab.php:173
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations:"

#: inc/Helptab.php:174
msgid "DW Question Answer Guide"
msgstr "Guide DW Question Answer"

#: inc/Helptab.php:175
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: inc/Helptab.php:176
msgid "DesignWall Wordpress Themes"
msgstr "Thèmes Wordpress par DesignWall"

#: inc/Helptab.php:177
msgid "DesignWall Wordpress Plugins"
msgstr "Plugins Wordpress par DesignWall"

#: inc/Metaboxes.php:13 templates/content-single-question.php:31
#: templates/question-submit-form.php:22
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/Metaboxes.php:15 inc/Status.php:304
#: templates/archive-question-filter.php:18
#: templates/content-single-question.php:32
msgid "Open"
msgstr "Ouvertes"

#: inc/Metaboxes.php:16 inc/Status.php:287
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: inc/Metaboxes.php:17 inc/Status.php:284
#: templates/archive-question-filter.php:19
#: templates/content-single-question.php:34
msgid "Resolved"
msgstr "Résolues"

#: inc/Metaboxes.php:18 inc/Status.php:290
msgid "Re-Open"
msgstr "Ré-ouvertes"

#: inc/Metaboxes.php:19 inc/Status.php:293
#: templates/archive-question-filter.php:20
#: templates/content-single-question.php:33
msgid "Closed"
msgstr "Fermées"

#: inc/Metaboxes.php:25
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: inc/Metaboxes.php:29
#, fuzzy
msgid "Pin question to top of archive page."
msgstr "Question toujours en haut de la page d'archive."

#: inc/Metaboxes.php:45 inc/Posts/Answer.php:225 inc/Posts/Answer.php:227
#: inc/Settings.php:431 templates/archive-question-filter.php:34
msgid "Answers"
msgstr "Réponses"

#: inc/Metaboxes.php:65
msgid "Question Meta Data"
msgstr "Métadonnées du Question"

#: inc/Notifications.php:29
msgid "A new question was posted on {site_name}"
msgstr "Une nouvelle question a été publiée le {site_name}"

#: inc/Notifications.php:132
#, fuzzy
msgid "You have a new answer for your followed question"
msgstr "Vous avez une nouvelle réponse à une question suivie"

#: inc/Notifications.php:250
msgid "A new answer for \"{question_title}\" was posted on {site_name}"
msgstr ""
"Une nouvelle réponse à \"{question_title}\" a été postée sur {site_name}"

#: inc/Notifications.php:334 inc/Notifications.php:380
msgid "[{site_name}] You have a new comment for question {question_title}"
msgstr ""
"[{site_name}] Vous avez un nouveau commentaire à la question {question_title}"

#: inc/Notifications.php:339 inc/Notifications.php:385
msgid "[{site_name}] You have a new comment for answer"
msgstr "[{site_name}] Vous avez un nouveau commentaire pour une réponse"

#: inc/PointerHelper.php:60
msgid "How to use DW Question Answer"
msgstr "Comment utiliser DW Question Answer"

#: inc/PointerHelper.php:61
msgid "Documents, Support From DesignWall (help)"
msgstr "Documents, support par DesignWall (aide)"

#: inc/PointerHelper.php:70
msgid "Config your support channel"
msgstr "Configurez votre canal de support"

#: inc/PointerHelper.php:71
#, fuzzy
msgid "Change comment settings, and create the Submit question page."
msgstr ""
"Modifier le réglage de commentaires, et créer une page de soumisson de "
"questions."

#: inc/Posts/Answer.php:226 inc/Posts/Answer.php:270
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

#: inc/Posts/Answer.php:273
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"

#: inc/Posts/Answer.php:317 inc/Posts/Base.php:320 inc/Settings.php:402
#: inc/Template.php:58 inc/Template.php:163 inc/Template.php:180
#: templates/content-comment.php:19
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: inc/Posts/Answer.php:318 inc/Settings.php:403 inc/Template.php:168
#: inc/Template.php:185 templates/content-comment.php:22
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: inc/Posts/Answer.php:319 inc/Posts/Base.php:322
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: inc/Posts/Answer.php:323
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"

#: inc/Posts/Answer.php:324
msgid "on"
msgstr "sur"

#: inc/Posts/Answer.php:359
msgid "Question ID"
msgstr ""

#: inc/Posts/Answer.php:370 inc/Posts/Answer.php:373
msgid "ID"
msgstr ""

#: inc/Posts/Base.php:5
msgid "Are you cheating, huh?"
msgstr "Est ce que vous trichez, hein?"

#: inc/Posts/Base.php:18
msgid "What "
msgstr "Quoi"

#: inc/Posts/Base.php:46
msgid "You voted for this "
msgstr "Vous avez voté pour cette "

#: inc/Posts/Base.php:242
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Les messages de% s"

#: inc/Posts/Base.php:251 inc/Posts/Base.php:255
#, php-format
msgid "%s answered <span class=\"dwqa-date\">%s</span> ago"
msgstr "%s répondues il y a <span class=\"dwqa-date\">%s</span>"

#: inc/Posts/Base.php:257
#, php-format
msgid "%s asked <span class=\"dwqa-date\">%s</span> ago"
msgstr "%s posées il y a<span class=\"dwqa-date\">%s</span> "

#: inc/Posts/Base.php:306
msgid "DWQA Posts"
msgstr "DWQA Articles"

#: inc/Posts/Base.php:307
msgid "DWQA Post"
msgstr "DWQA Article"

#: inc/Posts/Base.php:318
msgctxt "dwqa"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: inc/Posts/Base.php:319
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Nouveau"

#: inc/Posts/Base.php:321 inc/Status.php:296
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: inc/Posts/Base.php:323
msgid "Search "
msgstr "Rechercher"

#: inc/Posts/Base.php:324
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"

#: inc/Posts/Base.php:325
msgid "not found in Trash"
msgstr "non trouvé dans la corbeille"

#: inc/Posts/Base.php:326
msgid "Parent:"
msgstr "Parent:"

#: inc/Posts/Question.php:56 inc/Shortcode.php:138
#: inc/widgets/Closed_Question.php:49 inc/widgets/Latest_Question.php:42
#: inc/widgets/Popular_Question.php:43
msgid "asked by"
msgstr "demandé par"

#: inc/Posts/Question.php:100 inc/Posts/Question.php:102
#: inc/Posts/Question.php:266 inc/Settings.php:395
#: templates/archive-question-filter.php:28
msgid "Questions"
msgstr "Questions"

#: inc/Posts/Question.php:101
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: inc/Posts/Question.php:196
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Question Categories"
msgstr "Catégories"

#: inc/Posts/Question.php:197
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Question Category"
msgstr "Catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:198
msgid "Search Question Categories"
msgstr "Rechercher par catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:199
msgid "All Question Categories"
msgstr "Toutes les catégories"

#: inc/Posts/Question.php:200
msgid "Parent Question Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: inc/Posts/Question.php:201
msgid "Parent Question Category:"
msgstr "Catégorie parente:"

#: inc/Posts/Question.php:202
msgid "Edit Question Category"
msgstr "Modifier une catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:203
msgid "Update Question Category"
msgstr "Mettre à jour une catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:204
msgid "Add New Question Category"
msgstr "Ajouter une catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:205
msgid "New Question Category Name"
msgstr "Nouveau nom de catégorie"

#: inc/Posts/Question.php:206
msgid "Question Category"
msgstr "Catégorie de la Question"

#: inc/Posts/Question.php:225
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Question Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/Posts/Question.php:226
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Question Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/Posts/Question.php:227
msgid "Search Question Tags"
msgstr "Rechercher par tags"

#: inc/Posts/Question.php:228
msgid "Popular Question Tags"
msgstr "Tags populaires"

#: inc/Posts/Question.php:229
msgid "All Question Tags"
msgstr "Tous les tags"

#: inc/Posts/Question.php:232
msgid "Edit Question Tag"
msgstr "Modifier le tag"

#: inc/Posts/Question.php:233
msgid "Update Question Tag"
msgstr "Mettre à jour le tag"

#: inc/Posts/Question.php:234
msgid "Add New Question Tag"
msgstr "Ajouter un tag"

#: inc/Posts/Question.php:235
msgid "New Question Tag Name"
msgstr "Nom du tag"

#: inc/Posts/Question.php:236
msgid "Separate question tags with commas"
msgstr "Séparer les tags par une virgule"

#: inc/Posts/Question.php:237
msgid "Add or remove question tags"
msgstr "Ajouter ou supprimer des tags"

#: inc/Posts/Question.php:238
msgid "Choose from the most used question tags"
msgstr "Choisir parmi les tags les plus utilisés"

#: inc/Posts/Question.php:239
msgid "No question tags found."
msgstr "Aucun tag de trouvé."

#: inc/Posts/Question.php:240
msgid "Question Tags"
msgstr "Question Tags"

#: inc/Posts/Question.php:276
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: inc/Posts/Question.php:287 templates/content-question.php:22
msgid "answered"
msgstr "répondu"

#: inc/Posts/Question.php:288
msgid "voted"
msgstr "voté"

#: inc/Posts/Question.php:289
msgid "views"
msgstr "vues"

#: inc/Posts/Question.php:410 inc/User.php:266
msgid "Invalid Post"
msgstr "Poste invalide"

#: inc/Posts/Question.php:445
msgid "Sticky Questions"
msgstr "Questions collantes"

#: inc/Posts/Question.php:479
#, fuzzy
msgid "Question is not valid"
msgstr "Page de liste des Questions"

#: inc/Posts/Question.php:500
msgid "Delete Action was failed"
msgstr "La suppression a échoué"

#: inc/Posts/Question.php:505
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to delete this question"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir les questions"

#: inc/Session.php:68 inc/Session.php:85 inc/Session.php:95 inc/Session.php:118
msgid "This function should not be called before init."
msgstr "Cette fonction ne doit pas être appelée avant l'init."

#: inc/Settings.php:8
#, fuzzy
msgid "Login required. No anonymous post allowed"
msgstr "Connexion requise. Aucun accès anonyme permis"

#: inc/Settings.php:20
msgid "Select Archive Question Page"
msgstr "Sélectionnez une Archive de Question"

#: inc/Settings.php:24
msgid ""
"A page where displays all questions. The <code>[dwqa-list-questions]</code> "
"short code must be on this page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:31
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: inc/Settings.php:31
msgid ""
"A period of time in which new questions are highlighted and marked as New"
msgstr ""
"Une période de temps pendant laquelle de nouvelles questions sont mises en "
"évidence et marqués comme nouveau"

#: inc/Settings.php:36
msgid "days"
msgstr "jours"

#: inc/Settings.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"A Question will be marked as overdue if it passes this period of time, "
"starting from the time the question was submitted"
msgstr ""
"Une question sera marqué comme étant en alérte si passe cette période de "
"temps, à partir de la date à laquelle la question a été soumise"

#: inc/Settings.php:47
msgid "Select Submit Question Page"
msgstr "Page de sélection et de soumission de questions "

#: inc/Settings.php:52
msgid ""
"A page where users can submit questions. The <code>[dwqa-submit-question-"
"form]</code> short code must be on this page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:65
msgid "Select 404 DWQA Page"
msgstr "Choisir la page 404 DWQA"

#: inc/Settings.php:70
msgid ""
"This page will be redirected when users without authority click on a private "
"question. You can customize the message of this page in.If not, a default "
"404 page will be used."
msgstr ""
"Cette page sera redirigée lorsque l'utilisateur sans permission cliquera sur "
"une question privée. Vous pouvez personnaliser le message dans cette page. "
"Sinon, une page 404 sera utilisée."

#: inc/Settings.php:87
msgid "Upload"
msgstr "Uploader"

#: inc/Settings.php:87
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of the email."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:126 inc/Settings.php:161 inc/Settings.php:197
#: inc/Settings.php:233 inc/Settings.php:268 inc/Settings.php:303
#: inc/Settings.php:338
msgid "Enable?"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:126
msgid "Enable notification for new question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:131 inc/Settings.php:166 inc/Settings.php:202
#: inc/Settings.php:238 inc/Settings.php:273 inc/Settings.php:308
#: inc/Settings.php:343
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet de l'email"

#: inc/Settings.php:136 inc/Settings.php:171 inc/Settings.php:207
#: inc/Settings.php:243 inc/Settings.php:278 inc/Settings.php:313
#: inc/Settings.php:348
msgid "Email Content"
msgstr "Contenu de l'email"

#: inc/Settings.php:161
msgid "Enable notification for new answer."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:197
msgid "Enable notification for new answer ( to Followers )."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:233 inc/Settings.php:268
msgid "Enable notification for new comment of question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:303 inc/Settings.php:338
msgid "Enable notification for new comment of answer."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:400
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Lire la suite"

#: inc/Settings.php:401
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Poster par"

#: inc/Settings.php:429 inc/Settings.php:465 inc/Settings.php:500
msgid "Reset Default"
msgstr "Réinitialiser par défaut"

#: inc/Settings.php:467
msgid "Comments"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:509
msgid "Enable captcha on submit question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:515
msgid "Enable captcha on single question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:533
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: inc/Settings.php:546
msgid "questions."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:552
msgid "answers."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:558
msgid "Allow members to post private question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:564
msgid "Question must be manually approved."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:570
msgid "Display status icon on the left side."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:576
msgid "Disable question status feature."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:582
msgid "Show all answers on single question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:593
#, fuzzy
msgid "Select template for Single Quesiton page"
msgstr "Captcha dans la page Question unique"

#: inc/Settings.php:599
msgid ""
"By default, your single.php template file will be used if you do not choose "
"any template"
msgstr ""
"Par défaut, votre page single.php sera utilisée si vous ne choisissez aucun "
"template"

#: inc/Settings.php:607
#, php-format
msgid ""
"If you like, you may enter custom structure for your single question, "
"question category and question tag URLs here. For example, using "
"<code>topic</code> as your question base would make your question links like "
"<code>%s</code>. If you leave these blank the default will be used."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:732
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Paramètres Plugin"

#: inc/Settings.php:732
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/Settings.php:768
msgid "Email Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:769
msgid "New Question Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:770
msgid "New Answer Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:771
msgid "New Comment Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:784
msgid "Page Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:791
msgid "Question List Page"
msgstr "Page de liste des Questions"

#: inc/Settings.php:799 inc/Settings.php:930
msgid "Ask Question Page"
msgstr "Page de soumission de questions"

#: inc/Settings.php:842
msgid "Question Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:849
msgid "Archive Page Show At Most"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:857
msgid "Before A Question Appears"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:865
msgid "Other Question Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:890
msgid "Answer Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:897
msgid "Answer Listing"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:915
msgid "Captcha Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:922
msgid "Type"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:938
msgid "Single Question Page"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:950
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Paramètres Perma-lien"

#: inc/Settings.php:957
msgid "Question Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:965
msgid "Question Category Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:973
msgid "Question Tag Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1042
#, fuzzy
msgid "From Email"
msgstr "Email"

#: inc/Settings.php:1110 inc/Settings.php:1117
msgid "Group Permission"
msgstr "Permission de groupe"

#: inc/Settings.php:1145
msgid "DWQA Settings"
msgstr "Paramètres DWQA"

#: inc/Settings.php:1149
msgid "General"
msgstr "général"

#: inc/Settings.php:1150
msgid "Emails"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1151
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1152
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: inc/Settings.php:1166
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1168
msgid "Email Logo"
msgstr "Logo Email"

#: inc/Settings.php:1182
msgid "New Question Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1206
msgid "New Answer Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1222
msgid "New Answer Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1242
msgid "New Comment to Question Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1259
msgid "New Comment to Question Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1279
msgid "New Comment to Answer Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1296
msgid "New Comment to Answer Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1314
msgid "Save all changes"
msgstr "Enregistrer toutes les modifications"

#: inc/Settings.php:1328
#, php-format
msgid "Manage <a href=\"%s\">DWQA Extensions</a> license keys"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1346 inc/Settings.php:1351 inc/Settings.php:1356
#: inc/Settings.php:1361
msgid "Forward to"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1366
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: inc/Settings.php:1371
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: inc/Settings.php:1376
msgid "This address will be used as the sender of the outgoing emails."
msgstr "Cette adresse sera utilisée comme expéditeur de vos messages."

#: inc/Settings.php:1382
msgid "Send a copy of every email to admin."
msgstr ""

#: inc/Shortcode.php:115 inc/widgets/Popular_Question.php:21
msgid "Popular Questions"
msgstr "Questions fréquentes"

#: inc/Shortcode.php:152
msgid "Latest Answers"
msgstr "Dernières réponses"

#: inc/Shortcode.php:178
msgid "Answer at"
msgstr "Réponse à"

#: inc/Shortcode.php:178
msgid "Link to"
msgstr "Lien vers"

#: inc/Shortcode.php:206
#, php-format
msgid "%d person who is following this question"
msgid_plural "%d people who are following this question"
msgstr[0] "%d personne suit cette question"
msgstr[1] "%d personnes suivent cette question"

#: inc/Shortcode.php:236
msgid "Question List"
msgstr ""

#: inc/Status.php:300
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"

#: inc/Status.php:324
msgid "Missing post ID"
msgstr "ID manquant"

#: inc/Status.php:337
msgid "Post does not exist"
msgstr "Entrée inexistante"

#: inc/Status.php:342
msgid "Invalid post status"
msgstr "Statut de poste invalide"

#: inc/Template.php:15 templates/content-edit.php:44
#: templates/question-submit-form.php:46
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/Template.php:15 inc/Template.php:20 templates/content-edit.php:29
#: templates/question-submit-form.php:32
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: inc/Template.php:43
msgid "Showing search results for"
msgstr "Résultats pour"

#: inc/Template.php:78
msgid "What do you want to know?"
msgstr "Que voulez vous savoir ?"

#: inc/Template.php:157
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"

#: inc/Template.php:445
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/Template.php:447
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: inc/Template.php:449
#, php-format
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont marqués %s"

#: inc/Template.php:461
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Vous devez être <a href=\"%s\">connecté</a> pour poster un commentaire."

#: inc/Template.php:464
#, php-format
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes: %s"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser ces <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</"
"abbr> tags et attributs: %s"

#: inc/Template.php:467
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: inc/Template.php:468
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laisser un commentaire à %s"

#: inc/Template.php:469
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"

#: inc/Template.php:470
msgid "Post Comment"
msgstr "Poster un commentaire"

#: inc/Template.php:645
msgid "Sticky Question"
msgstr "Question collant"

#: inc/Template.php:659
msgid "Ask a question"
msgstr "Poser une question"

#: inc/Template.php:661
#, fuzzy
msgid "Login to ask a question"
msgstr "Connectez-vous pour soumettre votre question"

#: inc/Template.php:1128
#, fuzzy
msgid "Choose as the best answer"
msgstr "Choisissez comme meilleure réponse"

#: inc/Updater.php:97
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: inc/Updater.php:122
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: inc/Updater.php:176
msgid "Plugin was activated"
msgstr "Le plugin est activé"

#: inc/User.php:230
msgid "Staff"
msgstr "personnel"

#: inc/Walker/Category.php:20 inc/Walker/Tag.php:20
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Voir les articles classés dans % s"

#: inc/Walker/Category.php:35 inc/Walker/Tag.php:35
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans % s"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:11
msgid "Show a list of questions marked as closed."
msgstr "Voir les questions marquées comme fermées."

#: inc/widgets/Closed_Question.php:12
#, fuzzy
msgid "DWQA Closed Questions"
msgstr "DWQA Questions en relations"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:18
#, fuzzy
msgid "Closed Questions"
msgstr "Toutes les Questions"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:72 inc/widgets/Latest_Question.php:71
#: inc/widgets/Popular_Question.php:66 inc/widgets/Related_Question.php:48
msgid "Widget title"
msgstr "Titre du Widget"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:75 inc/widgets/Latest_Question.php:74
#: inc/widgets/Popular_Question.php:69 inc/widgets/Related_Question.php:51
msgid "Number of posts"
msgstr "Nombre de messages"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:10
msgid "Show a list of latest questions."
msgstr "Voir les dernières questions."

#: inc/widgets/Latest_Question.php:11
#, fuzzy
msgid "DWQA Latest Questions"
msgstr "DWQA Questions en relations"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:17
#, fuzzy
msgid "Latest Questions"
msgstr "Question privée"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:44
msgid "ago"
msgstr ""

#: inc/widgets/Latest_Question.php:79
msgid "Show question date"
msgstr ""

#: inc/widgets/Popular_Question.php:13
msgid "Show a list of popular questions."
msgstr "Liste de questions populaires."

#: inc/widgets/Popular_Question.php:15
msgid "DWQA Popular Questions"
msgstr "DWQA Questions fréquentes"

#: inc/widgets/Related_Question.php:11
msgid ""
"Show a list of questions that related to a question. Just show in single "
"question page"
msgstr ""
"Afficher une liste de questions en relation avec une question. a afficher "
"dans une page a Question unique"

#: inc/widgets/Related_Question.php:12
msgid "DWQA Related Questions"
msgstr "DWQA Questions en relations"

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:181
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Nouvelle version disponible de %1$s. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" "
"href=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a>."

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:188
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Nouvelle version disponible de %1$s . <a target=\"_blank\" class=\"thickbox"
"\" href=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s </a> ou <a href=\"%4$s"
"\">mettre à jour</a>."

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'installer la mise à jour"

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: templates/answer-submit-form.php:12
msgid "Your Answer"
msgstr "Votre Réponse"

#: templates/answer-submit-form.php:21 templates/question-submit-form.php:52
msgid "Your Email"
msgstr "Votre Email"

#: templates/answer-submit-form.php:26 templates/question-submit-form.php:57
msgid "Your Name"
msgstr "Votre Nom"

#: templates/answer-submit-form.php:33 templates/question-submit-form.php:24
msgid "Who can see this?"
msgstr "Qui peut voir ceci ?"

#: templates/answer-submit-form.php:34 templates/question-submit-form.php:25
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: templates/answer-submit-form.php:35 templates/question-submit-form.php:26
msgid "Only Me &amp; Admin"
msgstr "Seulement Moi &amp; Admin"

#: templates/answer-submit-form.php:39 templates/question-submit-form.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: templates/answers.php:12
#, php-format
msgid "%s Answers"
msgstr "%s Réponses"

#: templates/archive-question-filter.php:14
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"

#: templates/archive-question-filter.php:16
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: templates/archive-question-filter.php:22
msgid "Unanswered"
msgstr "Non répondues"

#: templates/archive-question-filter.php:24
msgid "My questions"
msgstr "Mes questions"

#: templates/archive-question-filter.php:25
msgid "My subscribes"
msgstr "Mes inscriptions"

#: templates/archive-question-filter.php:29
msgid "Subscribes"
msgstr "Inscription"

#: templates/archive-question-filter.php:32
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

#: templates/archive-question-filter.php:33
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: templates/archive-question-filter.php:35
msgid "Votes"
msgstr "Votes"

#: templates/archive-question.php:28
msgid "Ask Question"
msgstr "Poser une question"

#: templates/captcha-form.php:20
msgid "Enter the result"
msgstr "Entrer le résultat"

#: templates/content-comment.php:16
#, php-format
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "replied %s ago"
msgstr "répondue il y a %s"

#: templates/content-edit.php:21 templates/question-submit-form.php:13
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: templates/content-edit.php:36 templates/question-submit-form.php:38
msgid "Select question category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie de question"

#: templates/content-edit.php:50
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: templates/content-none.php:10
msgid "You do not have permission to view questions"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir les questions"

#: templates/content-none.php:12
msgid "Sorry, but nothing matched your filter"
msgstr "Désolé, votre filtre ne retourne aucun résultat"

#: templates/content-question.php:18
msgid "asked"
msgstr "demandé"

#: templates/content-question.php:25
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s il y a %s</span>"

#: templates/content-question.php:26 templates/content-single-answer.php:25
msgid "&nbsp;&bull;&nbsp;"
msgstr ""

#: templates/content-question.php:31
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> views"
msgstr "<strong>%1$s</strong> vues"

#: templates/content-question.php:35
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> answers"
msgstr "<strong>%1$s</strong> réponses"

#: templates/content-question.php:39
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> votes"
msgstr "<strong>%1$s</strong> votes"

#: templates/content-single-answer.php:12
#: templates/content-single-question.php:14
msgid "Vote Up"
msgstr "Votez pour"

#: templates/content-single-answer.php:13
#: templates/content-single-question.php:15
msgid "Vote Down"
msgstr "Votez contre"

#: templates/content-single-answer.php:17
#: templates/content-single-answer.php:19
msgid "Best Answer"
msgstr ""

#: templates/content-single-answer.php:23
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s answered %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s répondue il y a %s</span>"

#: templates/content-single-answer.php:26
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: templates/content-single-question.php:19
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s asked %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s demandée il y a %s </span>"

#: templates/content-single-question.php:25
msgid "Question Tags: "
msgstr "Tags de question"

#: templates/content-single-question.php:29
msgid "This question is:"
msgstr "Cette question est :"

#: templates/question-submit-form.php:69
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to submit a question"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de soumettre des questions."

#: upgrades/upgrades.php:25
#, php-format
msgid ""
"DW Question Answer needs to upgrade the database, click %shere%s to start "
"the upgrade."
msgstr ""

#: upgrades/upgrades.php:33
msgid "DWQA Upgrade"
msgstr "Mise à jour DWQA"

#: upgrades/upgrades.php:40
msgid ""
"The upgrade process has started, please be patient. This could take several "
"minutes. You will be automatically redirected when the upgrade is finished..."
msgstr ""
"La mise à jour commence, merci de patienter. Cela peut prendre quelques "
"minutes. Vous serez automatiquement redirigé quand la mise à jour sera "
"terminée..."

#: upgrades/upgrades.php:130
msgid "You do not have permission to do this task"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette tâche"

#: upgrades/upgrades.php:147
msgid "Just do it.."
msgstr "Faites le.."

#: upgrades/upgrades.php:155
#, php-format
msgid "Move to next step %d"
msgstr "Aller à la prochaine étape %d"

#: upgrades/upgrades.php:172
msgid "Upgrade process is done"
msgstr "Mise à jour effectuée"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "DW Question Answer"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A WordPress plugin was make by DesignWall.com to build an Question Answer "
"system for support, asking and comunitcate with your customer"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "DesignWall"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.designwall.com"
msgstr ""

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Précédent"

#~ msgid "Please enter your question"
#~ msgstr "Veuillez entrez votre Question"

#~ msgid "Your question must be at least 2 characters in length"
#~ msgstr "Votre Question doit au moins avoir 2 caractères"

#~ msgid "Enter a valid email address"
#~ msgstr "Entrez une adresse email valide"

#~ msgid "Enter a question title"
#~ msgstr "Titrr de la Question"

#~ msgid "Please add your name"
#~ msgstr "Veuillez indiuer votre Nom"

#~ msgid "Please enter your answer"
#~ msgstr "Veuillez entrez votre réponse"

#~ msgid "Comment must have more than 2 characters"
#~ msgstr "Votre commentaire doit au moins avoir 2 caractères"

#~ msgid "Not found! Try another keyword."
#~ msgstr "Pas résultat ! Essayez un autre mot-clé."

#~ msgid "Or press <strong>ENTER</strong> to get more questions"
#~ msgstr ""
#~ "Ou appuyez sur ENTRER <strong> </ strong> pour obtenir plus de questions"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Mettre à jour"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Do you want to delete this comment?"
#~ msgstr "Voulez-vous supprimer ce commentaire?"

#~ msgid "Do you want to delete this answer?"
#~ msgstr "Voulez-vous supprimer cette réponse?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to update this answer?"
#~ msgstr "Voulez-vous mettre à jour cette réponse"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to report this answer?"
#~ msgstr "Voulez-vous signaler cette réponse"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Signaler"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid ""
#~ "This answer will be marked as spam and hidden. Do you want to flag it?"
#~ msgstr ""
#~ "Cette réponse sera marqué comme spam et caché. Voulez-vous la marquer?"

#~ msgid "This answer was flagged as spam. Do you want to show it"
#~ msgstr "Cette réponse a été marqué comme spam. Voulez-vous la montrer"

#~ msgid "This answer was flagged as spam"
#~ msgstr "Cette réponse a été marqué comme spam"

#~ msgid "hide"
#~ msgstr "Cacher"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "Montrer"

#~ msgid "Follow This Question"
#~ msgstr "Suivre Cette Question"

#~ msgid "Unfollow This Question"
#~ msgstr "Ne pas suivre cette question"

#, fuzzy
#~ msgid "Pin this question to top"
#~ msgstr "Collez cette question à la première page"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpin this question from top"
#~ msgstr "Décoller cette question à la première page"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete this question?"
#~ msgstr "Voulez-vous supprimer ce commentaire?"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our WordPress plugin. If you have any question "
#~ "about this theme, please submit to our <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"https://www.designwall.com/question/\">Q&A section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Merci d'avoir installé ce plugin Wordpress. Si vous avez une question, <a "
#~ "target=\"_blank\" href=\"https://www.designwall.com/question/\">posez la "
#~ "dans notre section Q&A</a>. "

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publier"

#~ msgid "Everyone can see"
#~ msgstr "Visible par tous"

#~ msgid "Only Author and Administrator can see"
#~ msgstr "Seulement les Auteurs et administrateurs peuvent voir"

#~ msgid "Sorry, but nothing matched your filter. "
#~ msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre filtre."

#, fuzzy
#~ msgid "You can ask question"
#~ msgstr "Vous pouvez poser une question <a href=\""

#~ msgid "here"
#~ msgstr "ici"

#~ msgid "Please"
#~ msgstr "Veuillez"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "connexion"

#~ msgid " or"
#~ msgstr "ou"

#~ msgid " to submit question."
#~ msgstr "pour soumettre une question."

#, fuzzy
#~ msgid "Search query is empty"
#~ msgstr "Requête de recherche vides "

#~ msgid "A page where displays all questions"
#~ msgstr "Une page où toutes les questions sont affichées"

#~ msgid "A page where users can submit questions."
#~ msgstr "Une page où les utilisateurs peuvent soumettre des questions."

#~ msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of the email"
#~ msgstr "Télécharger ou choisir un logo à afficher en haut de l'e-mail"

#~ msgid "Enable notification for new question"
#~ msgstr "Activer la notification pour nouvelle question"

#~ msgid "Enable notification for new answer"
#~ msgstr "Activer la notification pour nouvelle réponse"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification for new answer (to Followers )"
#~ msgstr "Activer la notification pour nouvelle réponse (aux Abonnés)"

#~ msgid "Enable notification for new comment of question"
#~ msgstr "Activer la notification pour un commentaire de la question"

#~ msgid "Enable notification for new comment of answer"
#~ msgstr "Activer la notification pour un commentaire de réponse"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaire"

#~ msgid "Enable/Disable captcha on submit question page"
#~ msgstr "Activer / Désactiver captcha sur la page de soumission de questions"

#~ msgid "Enable/Disable captcha on single question page"
#~ msgstr "Activer / Désactiver captcha à la page de question unique"

#~ msgid "questions"
#~ msgstr "questions"

#~ msgid "Allow members to post private question"
#~ msgstr "Permettre aux membres de poster des questions privées"

#~ msgid "Question must be manually approved"
#~ msgstr "La question doit être approuvée manuellement"

#~ msgid "Email Setup"
#~ msgstr "Configuration de l'email"

#~ msgid "New Question Notification"
#~ msgstr "Nouvelle notification de Question"

#~ msgid "New Answer Notification"
#~ msgstr "Notification de nouvelle réponse"

#, fuzzy
#~ msgid "New Comment to Question Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Nouveau commentaire à la notification de question (aux Abonnés)"

#~ msgid "New Comment to Answer Notification"
#~ msgstr "Nouveau commentaire à la notification de réponse"

#, fuzzy
#~ msgid "New Answer Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Notification de nouvelle réponse (aux Abonnés)"

#, fuzzy
#~ msgid "New Comment to Answer Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Nouveau commentaire à la notification de réponse  (aux Abonnés)"

#~ msgid "Archive page show at most"
#~ msgstr "La Page Archives affiche au plus"

#~ msgid "Private Question"
#~ msgstr "Question privée"

#, fuzzy
#~ msgid "Review Question"
#~ msgstr "Afficher Question"

#~ msgid "Time settings"
#~ msgstr "Réglage du temp"

#~ msgid "New Question Time Frame"
#~ msgstr "Nouveau cadre heure des questions"

#~ msgid "Question Overdue - Time Frame"
#~ msgstr "Question en alérte - Time Frame"

#~ msgid "Captcha settings"
#~ msgstr "Paramètres de Captcha"

#, fuzzy
#~ msgid "Captcha on Submit Question Page"
#~ msgstr "Captcha dans la page de soumission de Question"

#, fuzzy
#~ msgid "Captcha on Single Question Page"
#~ msgstr "Captcha dans la page Question unique"

#~ msgid "Captcha Type"
#~ msgstr "Type de Captcha"

#~ msgid "Single Question"
#~ msgstr "Question Unique"

#~ msgid "Single Category"
#~ msgstr "Catégorie unique"

#~ msgid "Single Tag"
#~ msgstr "Tag unique"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notification"

#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Autorisation"

#, fuzzy
#~ msgid "Email setup"
#~ msgstr "Sujet de l'email"

#~ msgid "New Comment to Question Notification"
#~ msgstr "Nouveau commentaire à la notification de question"

#~ msgid "Send to"
#~ msgstr "Envoyer à"

#~ msgid "Send A Copy Of Every Email To Admin"
#~ msgstr "Envoyer une copie de chaque e-mail à l'administrateur"

#~ msgid "You need an account to submit question and get answers. Create one:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez besoin d'un compte pour pouvoir soumettre des questions et "
#~ "obtenir des réponses. Créer en un:"

#~ msgid "Type your email"
#~ msgstr "Entrez votre e-mail"

#~ msgid "Already a member?"
#~ msgstr "Déjà membre?"

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Connexion"

#~ msgid "Login to submit your question"
#~ msgstr "Connectez-vous pour soumettre votre question"

#, fuzzy
#~ msgid "Type your username"
#~ msgstr "Entrez votre e-mail"

#, fuzzy
#~ msgid "Type your password"
#~ msgstr "Entrez votre e-mail"

#~ msgid "Not yet a member?"
#~ msgstr "Pas encore membre?"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Enregistrer"

#~ msgid ""
#~ "Enter your email to receive notification regarding your question. Your "
#~ "email is safe with us and will not be published."
#~ msgstr ""
#~ "Votre adresse email pour recevoir une notification concernant votre "
#~ "question."

#, fuzzy
#~ msgid "Your email *"
#~ msgstr "Entrez votre e-mail"

#~ msgid "Email address ..."
#~ msgstr "Adresse email ..."

#~ msgid "or <strong><a href=\"%s\">login</a></strong> to submit question"
#~ msgstr ""
#~ "ou <strong><a href=\"%s\">connectez-vous</a></strong> pour poser une "
#~ "question"

#~ msgid "Private: %s"
#~ msgstr "Privé:% s"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "commentaire"

#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
#~ "\"Déconnectez-vous de ce compte\">Déconnexion?</a>"

#~ msgid "Your email address will not be published."
#~ msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#~ msgid "Write a comment ..."
#~ msgstr "Écrire un commentaire ..."

#~ msgid "&nbsp; &bull; &nbsp;"
#~ msgstr "&nbsp; &bull; &nbsp;"

#~ msgid "Add New Question"
#~ msgstr "Nouvelle Question"

#~ msgid "Edit Question"
#~ msgstr "Editer Question"

#~ msgid "New Question"
#~ msgstr "Nouvelle Question"

#~ msgid "All Questions"
#~ msgstr "Toutes les Questions"

#~ msgid "View Question"
#~ msgstr "Afficher Question"

#~ msgid "Search Question"
#~ msgstr "Recherche Question"

#~ msgid "No questions found"
#~ msgstr "Pas de Questions trouvés"

#~ msgid "No questions found in Trash"
#~ msgstr "Pas de Questions trouver dans la Corbeille"

#~ msgid "DW Q&A"
#~ msgstr "DW Q&A"

#~ msgid "Add new answer"
#~ msgstr "Ajouter Réponse"

#~ msgid "Edit answer"
#~ msgstr "Editer Réponse"

#~ msgid "New Answer"
#~ msgstr "Nouvelle Réponse"

#~ msgid "All Answers"
#~ msgstr "Toutes les Réponses"

#~ msgid "View Answer"
#~ msgstr "Afficher Réponses"

#~ msgid "Search Answer"
#~ msgstr "Rechercher Réponse"

#~ msgid "No Answers found"
#~ msgstr "Pas de Réponses Trouvées"

#~ msgid "No Answers found in Trash"
#~ msgstr "Pas de Réponses Trouvées dans la Corbeille"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Catégories"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégories"

#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Recherche Catégories"

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Toutes Catégories"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Catégorie Parente"

#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Catégorie Parente:"

#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Editer Catégorie"

#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Mise a jour Catégorie"

#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Nouvelle Catégorie"

#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nom Catégorie"

#~ msgid "Question Categories"
#~ msgstr "Catégories de Question"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"

#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Rechercher Tags"

#~ msgid "Popular Tags"
#~ msgstr "Tags Populaires"

#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Toutes les Tags"

#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Editer Tag"

#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Mise à jour Tag"

#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Nouvelle Tag"

#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nom de Tag"

#~ msgid "Separate tags with commas"
#~ msgstr "Séparez les tags par des virgules"

#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Ajouter ou supprimer des Tags"

#~ msgid "Choose from the most used tags"
#~ msgstr "Choisissez parmi les Tags les plus courantes"

#~ msgid "%s second"
#~ msgid_plural "%s seconds"
#~ msgstr[0] "%s seconds"
#~ msgstr[1] "%s seconde"

#~ msgid "about %s min"
#~ msgid_plural "%s mins"
#~ msgstr[0] "a peu pret %s min"
#~ msgstr[1] "%s mins"

#~ msgid "about %s hour"
#~ msgid_plural "%s hours"
#~ msgstr[0] "a peu pret %s min"
#~ msgstr[1] "%s mins"

#~ msgid "%s day"
#~ msgid_plural "%s days"
#~ msgstr[0] "%s jours"
#~ msgstr[1] "%s jour"

#~ msgid "%1$s ago"
#~ msgstr "il y a %1$s"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Marquer"

#~ msgid "Unflag"
#~ msgstr "Démarquer"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This answer will be hidden when flagged. Are you sure you want to flag it?"
#~ msgstr "Cette réponse sera cacher quand il est marquer. Etes-vous sûr?"

#, fuzzy
#~ msgid "This answer was flagged as spam. Do you want to show it?"
#~ msgstr "Cette réponse a été marqué comme spam. Voulez-vous la montrer"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset all changes to default"
#~ msgstr "Réinitialiser les valeurs par défaut"

#~ msgid "Save draft"
#~ msgstr "enregistrer le brouillon"

#, fuzzy
#~ msgid "Answer is missing"
#~ msgstr "Répondre à cette question"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not have permission to edit this post"
#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir les questions"

#, fuzzy
#~ msgid "This post is not an answer"
#~ msgstr "C'est la meilleure réponse"

#~ msgid "Missing answer ID"
#~ msgstr "ID de réponse manquant"

#, fuzzy
#~ msgid "The question is missing"
#~ msgstr "Cette question a été fermé"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Question Template"
#~ msgstr "Question Unique"

#~ msgid "Google Captcha Public Key"
#~ msgstr "Clé publique Google Captcha"

#~ msgid "Google Captcha Private Key"
#~ msgstr "Clé privée Google Captcha"

#~ msgid "New Comment to Question"
#~ msgstr "Nouveau commentaire à la question"

#~ msgid "New Comment to Answer"
#~ msgstr "Nouveau commentaire a une réponse"

#, fuzzy
#~ msgid "New Answer (to Followers )"
#~ msgstr "Nouvelle réponse (aux Abonnés)"

#, fuzzy
#~ msgid "New Comment to Question (to Followers )"
#~ msgstr "Commentaire à la question (aux Abonnés)"

#, fuzzy
#~ msgid "New Comment to Answer (to Followers )"
#~ msgstr "Nouveau commentaire a une réponse (aux Abonnés)"

#, fuzzy
#~ msgid "% person who is following this question"
#~ msgid_plural "% people who are following this question"
#~ msgstr[0] "Personnes suivant cette question."
#~ msgstr[1] "Personnes suivant cette question."

#~ msgid "Answer this Question"
#~ msgstr "Répondre à cette question"

#~ msgid "Add answer"
#~ msgstr "Ajouter une réponse"

#~ msgid "All questions from"
#~ msgstr "Toutes les questions de"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpin this Question from the top"
#~ msgstr "Décoller cette question à la première page"

#, fuzzy
#~ msgid "Pin this Question to top"
#~ msgstr "Collez cette question à la première page"

#~ msgid "answer"
#~ msgid_plural "answers"
#~ msgstr[0] "réponse"
#~ msgstr[1] "réponses"

#~ msgid "You do not have permission to view answers"
#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir les réponses"

#, fuzzy
#~ msgid "This question is now closed"
#~ msgstr "Cette question a été fermé"

#~ msgid "You do not have permission to submit answer."
#~ msgstr "Vous n'avez pas la permission de soumettre une réponse."

#~ msgid "Please login or"
#~ msgstr "Veuillez vous connecter ou"

#~ msgid "to Submit Answer"
#~ msgstr "Pour répondre"

#~ msgid "Sorry, but nothing matched your filter."
#~ msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre filtre."

#~ msgid "View previous comments"
#~ msgstr "Voir les commentaires précédents"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"

#~ msgid "Write a reply..."
#~ msgstr "Ecrire une réponse ..."

#~ msgid "Link to answer"
#~ msgstr "Lien vers la réponse"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "ébauche"

#~ msgid "This answer was flagged as spam."
#~ msgstr "Cette réponse a été marqué comme spam."

#~ msgid "This is the best answer"
#~ msgstr "C'est la meilleure réponse"

#~ msgid "The answer link"
#~ msgstr "Le lien de la réponse"

#~ msgid "Post by"
#~ msgstr "Poster par"

#~ msgid "Link to comment"
#~ msgstr "Lien au commentaire"

#~ msgid "Permalink to %s"
#~ msgstr "Permalien vers %s"

#~ msgid "view"
#~ msgid_plural "views"
#~ msgstr[0] "vue"
#~ msgstr[1] "vues"

#~ msgid "vote"
#~ msgid_plural "votes"
#~ msgstr[0] "Votes"
#~ msgstr[1] "Vote"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Statut:"

#~ msgid "Need Answer"
#~ msgstr "Besoin de réponse"

#~ msgid "Overdue"
#~ msgstr "Alérte"

#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "File d'attente"

#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "Sélectionnez une catégorie"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vide"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Votez"

#~ msgid "tag 1, tag 2,..."
#~ msgstr "tag 1, tag 2,..."

#~ msgid "Your question"
#~ msgstr "Votre question"

#~ msgid "How to..."
#~ msgstr "Comment ..."

#~ msgid "Question details"
#~ msgstr "Détails Question"

#~ msgid "Post this Question as Private."
#~ msgstr "Diffusez cette question comme privé."

#~ msgid "Only you as Author and Admin can see the question"
#~ msgstr ""
#~ "Seulement Vous en tant que Auteur et les administrateurs peuvent voir la "
#~ "question"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Recherche"

#~ msgid "Posts by"
#~ msgstr "Messages de"

#~ msgid "Show a list of questions that was ordered by views."
#~ msgstr "Afficher une liste de questions qui a été commandé par des vues."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of questions that ordered by views."
#~ msgstr "Afficher une liste de questions qui a été commandé par des vues."

#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"

#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Question"

#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Réponse"

#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Réponse"

#~ msgid "DW Q&A Box"
#~ msgstr "DW Q&A Box"

#~ msgid "Container Padding"
#~ msgstr "Padding duconteneur"

#~ msgid "Container padding size"
#~ msgstr "Taille du Padding du conteneur"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default, the container does not have a gutter. You can set padding "
#~ "width to make a gutter. You make it by updating the setting here."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, le conteneur n'est pas encore gouttière. Vous pouvez régler "
#~ "la largeur de rembourrage pour fabriquer une gouttière. Vous le faites "
#~ "par réglage de la mise à jour ici."

#~ msgid "You can ask question <a href=\""
#~ msgstr "Vous pouvez poser une question <a href=\""

#~ msgid "Please <a href=\""
#~ msgstr "Veuillez <a href=\""

#~ msgid "Stick This Question on Frontpage"
#~ msgstr "Collez Cette question sur l'Accueil"

#~ msgid "Untick This Question on Frontpage"
#~ msgstr "Décochez cette question sur l'Accueil"

#~ msgid "Admin emails"
#~ msgstr "E-mails Admin"

#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Modèle d'email"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Siteweb"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "par"
