msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DW Question Answer\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:33+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 16:33+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: WEBroad.pl <kontakt@webroad.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: dw-question-answer.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: dw-question-answer.php:147
msgid "DWQA Questions"
msgstr "Pytania"

#: dw-question-answer.php:164
msgid "DWQA Ask Question"
msgstr "Zadaj Pytanie"

#: inc/Admin/Extensions.php:13
msgid "DWQA Markdown"
msgstr "DWQA Przeceny"

#: inc/Admin/Extensions.php:19
msgid "DWQA Leaderboard"
msgstr "DWQA Liderzy"

#: inc/Admin/Extensions.php:25
msgid "DWQA Captcha"
msgstr "DWQA Captcha"

#: inc/Admin/Extensions.php:31
msgid "DWQA Embed Question"
msgstr "DWQA Zagnieżdżone pytanie"

#: inc/Admin/Extensions.php:37
msgid "DWQA Widgets"
msgstr ""

#: inc/Admin/Extensions.php:47
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"

#: inc/Admin/Extensions.php:75
msgid "Get It Now!"
msgstr "Zdobądź teraz!"

#: inc/Admin/Welcome.php:27 inc/Admin/Welcome.php:28
msgid "Welcome to DW Question & Answer"
msgstr "Witaj w DW Question & Answer"

#: inc/Admin/Welcome.php:35 inc/Admin/Welcome.php:36
msgid "DW Question & Answer Changelog"
msgstr "DW Question & Answer Changelog"

#: inc/Admin/Welcome.php:43 inc/Admin/Welcome.php:44
msgid "DW Question & Answer Credits"
msgstr "DW Question & Answer Informacje"

#: inc/Admin/Welcome.php:60
#, php-format
msgid "Welcome to DW Question & Answer %s"
msgstr "Witaj w DW Question & Answer %s"

#: inc/Admin/Welcome.php:61
msgid ""
"Thank you for installing our WordPress plugin. If you have any question "
"about this plugin, please submit to our <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"www.designwall.com/question/\">Q&A section</a>."
msgstr ""

#: inc/Admin/Welcome.php:69
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Co nowego?"

#: inc/Admin/Welcome.php:70
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: inc/Admin/Welcome.php:71
msgid "Credits"
msgstr "Informacje"

#: inc/Admin/Welcome.php:199
msgid "Contributors"
msgstr "Współtwórcy"

#: inc/Admin/Welcome.php:218
msgid "No valid changelog was found."
msgstr "Nie znaleziono poprawnego pliku historii zmian."

#: inc/Ajax.php:29 inc/Ajax.php:47 inc/Ajax.php:83 inc/Ajax.php:113
#: inc/Ajax.php:132 inc/Ajax.php:150 inc/Ajax.php:215 inc/Handle.php:256
#: inc/Handle.php:455 inc/Permission.php:286 inc/Status.php:319
msgid "Are you cheating huh?"
msgstr "Oszukujemy, co?"

#: inc/Ajax.php:33 inc/Handle.php:260
msgid "You do not have permission to edit comment."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji komentarza."

#: inc/Ajax.php:37
msgid "Comment ID must be showed."
msgstr "ID komentarza musi zostać wyświetlone."

#: inc/Ajax.php:51 inc/Handle.php:154
msgid "Answer is missing."
msgstr "Odpowiedź została usunięta."

#: inc/Ajax.php:55 inc/Handle.php:158
msgid "This post is not answer."
msgstr "Ten post nie jest odpowiedzią."

#: inc/Ajax.php:59 inc/Ajax.php:162
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Nie masz uprawnień aby skasować ten post."

#: inc/Ajax.php:86
msgid "Missing id of answer"
msgstr "Brakuje id odpowiedzi"

#: inc/Ajax.php:154 inc/Handle.php:477
msgid "Question is missing."
msgstr "Pytanie zostało skasowane."

#: inc/Ajax.php:158 inc/Handle.php:481
msgid "This post is not question."
msgstr "Ten post nie jest pytaniem."

#: inc/Ajax.php:206
msgid "You do not have permission to edit question status"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby zobaczyć status pytania"

#: inc/Ajax.php:223 inc/Ajax.php:273
msgid "Not Found!!!"
msgstr ""

#: inc/Answer_List_Table.php:81 inc/Posts/Answer.php:271 inc/Template.php:48
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/Answer_List_Table.php:82
msgid "Detail"
msgstr "Szczegóły"

#: inc/Answer_List_Table.php:92 inc/Notifications.php:116
#: inc/Notifications.php:214 inc/Notifications.php:233 inc/Posts/Base.php:230
#: inc/Posts/Comment.php:102 inc/Settings.php:419 inc/Settings.php:455
#: inc/Settings.php:490 inc/User.php:155
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowy"

#: inc/Answer_List_Table.php:101
msgid "Answered on "
msgstr "Odpowiedział na"

#: inc/Answer_List_Table.php:112 inc/Helptab.php:153
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj więcej"

#: inc/Handle.php:29
msgid "&quot;Helllo&quot;, Are you cheating huh?."
msgstr "Oszukujesz? :)"

#: inc/Handle.php:32
msgid "Delete draft"
msgstr "Usuń szkic"

#: inc/Handle.php:39
msgid "Answer content is empty"
msgstr "Treść odpowiedzi jest pusta"

#: inc/Handle.php:42
msgid "Question is empty"
msgstr "Pytanie jest puste"

#: inc/Handle.php:46 inc/Handle.php:432
msgid "You do not have permission to submit question."
msgstr "Nie mas zuprawnień na zadanie pytania."

#: inc/Handle.php:50 inc/Handle.php:218 inc/Handle.php:300
msgid "Missing email information"
msgstr "Brakuje informacji e-mail"

#: inc/Handle.php:54 inc/Handle.php:222 inc/Handle.php:305
msgid "Missing name information"
msgstr ""

#: inc/Handle.php:58 inc/Handle.php:451
msgid "Captcha is not correct"
msgstr "Kod Captcha jest niepoprawny"

#: inc/Handle.php:77
msgid "Answer for "
msgstr "Odpowiedż dla"

#: inc/Handle.php:139
msgid "You do not have permission to edit answer."
msgstr "Nie masz uprawnień aby edytować odpowiedź."

#: inc/Handle.php:143 inc/Handle.php:520 inc/Posts/Question.php:473
msgid "Hello, Are you cheating huh?"
msgstr "Halo, Oszukujesz? "

#: inc/Handle.php:148
msgid "You must enter a valid answer content."
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną treść odpowiedzi."

#: inc/Handle.php:194
msgid "You can't post comment"
msgstr "Nie możesz pisać komentarzy"

#: inc/Handle.php:197
msgid "Missing post id."
msgstr "ID postu zostało zgubione."

#: inc/Handle.php:203
msgid "Please enter your comment content"
msgstr "Proszę wpisać treść komentarza"

#: inc/Handle.php:249
msgid "Comment is missing"
msgstr "Komentarz został usunięty"

#: inc/Handle.php:264
msgid "Comment content must not be empty."
msgstr "Treść komentarza nie może być pusta."

#: inc/Handle.php:294 inc/Handle.php:471
msgid "You must enter a valid question title."
msgstr "Musisz wprowadzić poprawny tytuł pytania."

#: inc/Handle.php:384
msgid "User Registration was disabled."
msgstr "Rejestracja użytkowników została wyłączona."

#: inc/Handle.php:387
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Ten e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny."

#: inc/Handle.php:390
msgid "This username is already registered. Please use another one."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana. Proszę wybrać inną."

#: inc/Handle.php:444
msgid "Your question is waiting moderator."
msgstr "Twoje pytanie czeka na moderację."

#: inc/Handle.php:466 inc/Status.php:347
msgid "You do not have permission to edit question"
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji pytania."

#: inc/Helptab.php:47
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: inc/Helptab.php:48
msgid "DW Question Answer Plugin"
msgstr "Wtyczka DW Question Answer"

#: inc/Helptab.php:49
msgid ""
"DW Question Answer is a WordPress Plugin which helps you build a Question & "
"Answer system on your WordPress sites. The plugin is easy to install and set "
"up. Let start building up your community with this WordPress question & "
"answer system."
msgstr ""
"DW Question Answer to wtyczka do skryptu WordPress, która pozwala zbudować "
"system pytań i odpowiedzi na Twojej witrynie opartej o Wordpress. Wtyczka "
"jest łatwa w instalacji i konfiguracji. Rozpocznij budowę swojej "
"społeczności z systemem pytań i odpowiedzi."

#: inc/Helptab.php:52
msgid "Setup Question List Page"
msgstr "Ustaw Stronę Listy Pytań"

#: inc/Helptab.php:56
msgid "Setup Ask Question Page"
msgstr "Ustaw Stronę Zadawania Pytań"

#: inc/Helptab.php:60
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: inc/Helptab.php:64
msgid "Style integration"
msgstr "Integracja stylu"

#: inc/Helptab.php:173
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: inc/Helptab.php:174
msgid "DW Question Answer Guide"
msgstr "Przewodnik DW Question Answer "

#: inc/Helptab.php:175
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"

#: inc/Helptab.php:176
msgid "DesignWall Wordpress Themes"
msgstr "DesignWall Wordpress Themes"

#: inc/Helptab.php:177
msgid "DesignWall Wordpress Plugins"
msgstr "DesignWall Wordpress Plugins"

#: inc/Metaboxes.php:13 templates/content-single-question.php:31
#: templates/question-submit-form.php:22
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/Metaboxes.php:15 inc/Status.php:304
#: templates/archive-question-filter.php:18
#: templates/content-single-question.php:32
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"

#: inc/Metaboxes.php:16 inc/Status.php:287
msgid "Pending"
msgstr "Oczekuje"

#: inc/Metaboxes.php:17 inc/Status.php:284
#: templates/archive-question-filter.php:19
#: templates/content-single-question.php:34
msgid "Resolved"
msgstr "Rozwiązane"

#: inc/Metaboxes.php:18 inc/Status.php:290
msgid "Re-Open"
msgstr "Ponownie otwarte"

#: inc/Metaboxes.php:19 inc/Status.php:293
#: templates/archive-question-filter.php:20
#: templates/content-single-question.php:33
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: inc/Metaboxes.php:25
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"

#: inc/Metaboxes.php:29
msgid "Pin question to top of archive page."
msgstr "Przyklejone pytanie na górze strony archiwum."

#: inc/Metaboxes.php:45 inc/Posts/Answer.php:225 inc/Posts/Answer.php:227
#: inc/Settings.php:431 templates/archive-question-filter.php:34
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"

#: inc/Metaboxes.php:65
msgid "Question Meta Data"
msgstr "Metadane Pytania"

#: inc/Notifications.php:29
msgid "A new question was posted on {site_name}"
msgstr "Nowe pytanie zostało opublikowane na {site_name}"

#: inc/Notifications.php:132
msgid "You have a new answer for your followed question"
msgstr "Masz nową odpowiedź na pytanie które śledzisz"

#: inc/Notifications.php:250
msgid "A new answer for \"{question_title}\" was posted on {site_name}"
msgstr ""
"Nowa odpowiedź na  \"{question_title}\" został opublikowana w {site_name}"

#: inc/Notifications.php:334 inc/Notifications.php:380
msgid "[{site_name}] You have a new comment for question {question_title}"
msgstr "[{site_name}] Masz nowy komentarz do pytania {question_title}"

#: inc/Notifications.php:339 inc/Notifications.php:385
msgid "[{site_name}] You have a new comment for answer"
msgstr "[{site_name}] Masz nowy komentarz do odpowiedzi"

#: inc/PointerHelper.php:60
msgid "How to use DW Question Answer"
msgstr "Jak korzystać z  DW Question Answer"

#: inc/PointerHelper.php:61
msgid "Documents, Support From DesignWall (help)"
msgstr "Dokumentacja, Wsparcie dla DesignWall (pomoc)"

#: inc/PointerHelper.php:70
msgid "Config your support channel"
msgstr "Skonfiguruj swój kanał wsparcia"

#: inc/PointerHelper.php:71
msgid "Change comment settings, and create the Submit question page."
msgstr "Zmień ustawienia komentarzy i stwórz stronę zadawania pytań."

#: inc/Posts/Answer.php:226 inc/Posts/Answer.php:270
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"

#: inc/Posts/Answer.php:273
msgid "In Response To"
msgstr "W Odpowiedzi na"

#: inc/Posts/Answer.php:317 inc/Posts/Base.php:320 inc/Settings.php:402
#: inc/Template.php:58 inc/Template.php:163 inc/Template.php:180
#: templates/content-comment.php:19
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: inc/Posts/Answer.php:318 inc/Settings.php:403 inc/Template.php:168
#: inc/Template.php:185 templates/content-comment.php:22
msgid "Delete"
msgstr "Kasuj"

#: inc/Posts/Answer.php:319 inc/Posts/Base.php:322
msgid "View"
msgstr "Wyświetlenia"

#: inc/Posts/Answer.php:323
msgid "Submitted"
msgstr "Zgłoszone"

#: inc/Posts/Answer.php:324
msgid "on"
msgstr "z"

#: inc/Posts/Answer.php:359
msgid "Question ID"
msgstr ""

#: inc/Posts/Answer.php:370 inc/Posts/Answer.php:373
msgid "ID"
msgstr ""

#: inc/Posts/Base.php:5
msgid "Are you cheating, huh?"
msgstr "Oszukujesz, co?"

#: inc/Posts/Base.php:18
msgid "What "
msgstr "Co"

#: inc/Posts/Base.php:46
msgid "You voted for this "
msgstr "Zagłosowałeś na nią"

#: inc/Posts/Base.php:242
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Wpisy od %s"

#: inc/Posts/Base.php:251 inc/Posts/Base.php:255
#, php-format
msgid "%s answered <span class=\"dwqa-date\">%s</span> ago"
msgstr "%s odpowiedział <span class=\"dwqa-date\">%s</span> temu"

#: inc/Posts/Base.php:257
#, php-format
msgid "%s asked <span class=\"dwqa-date\">%s</span> ago"
msgstr "%s zapytał <span class=\"dwqa-date\">%s</span> temu"

#: inc/Posts/Base.php:306
msgid "DWQA Posts"
msgstr "Posty"

#: inc/Posts/Base.php:307
msgid "DWQA Post"
msgstr "Post"

#: inc/Posts/Base.php:318
msgctxt "dwqa"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: inc/Posts/Base.php:319
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: inc/Posts/Base.php:321 inc/Status.php:296
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: inc/Posts/Base.php:323
msgid "Search "
msgstr "Szukaj"

#: inc/Posts/Base.php:324
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"

#: inc/Posts/Base.php:325
msgid "not found in Trash"
msgstr "nie znaleziono w koszu"

#: inc/Posts/Base.php:326
msgid "Parent:"
msgstr "Nadrzędna:"

#: inc/Posts/Question.php:56 inc/Shortcode.php:138
#: inc/widgets/Closed_Question.php:49 inc/widgets/Latest_Question.php:42
#: inc/widgets/Popular_Question.php:43
msgid "asked by"
msgstr "zadane przez"

#: inc/Posts/Question.php:100 inc/Posts/Question.php:102
#: inc/Posts/Question.php:266 inc/Settings.php:395
#: templates/archive-question-filter.php:28
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"

#: inc/Posts/Question.php:101
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: inc/Posts/Question.php:196
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Question Categories"
msgstr "Kategorie Pytań"

#: inc/Posts/Question.php:197
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Question Category"
msgstr "Kategoria pytania"

#: inc/Posts/Question.php:198
msgid "Search Question Categories"
msgstr "Wyszukaj kategorie"

#: inc/Posts/Question.php:199
msgid "All Question Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: inc/Posts/Question.php:200
msgid "Parent Question Category"
msgstr "Nadrzędna kategoria"

#: inc/Posts/Question.php:201
msgid "Parent Question Category:"
msgstr "Nadrzędna kategoria:"

#: inc/Posts/Question.php:202
msgid "Edit Question Category"
msgstr "Edytuj kategorię"

#: inc/Posts/Question.php:203
msgid "Update Question Category"
msgstr "Zaktualizuj kategorię"

#: inc/Posts/Question.php:204
msgid "Add New Question Category"
msgstr "Dodaj nową kategorię"

#: inc/Posts/Question.php:205
msgid "New Question Category Name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii"

#: inc/Posts/Question.php:206
msgid "Question Category"
msgstr "Kategoria pytania"

#: inc/Posts/Question.php:225
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Question Tags"
msgstr "Tagi Pytania"

#: inc/Posts/Question.php:226
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Question Tag"
msgstr "Tag pytania"

#: inc/Posts/Question.php:227
msgid "Search Question Tags"
msgstr "Tag wyszukiwarki pytań"

#: inc/Posts/Question.php:228
msgid "Popular Question Tags"
msgstr "Popularne tagi"

#: inc/Posts/Question.php:229
msgid "All Question Tags"
msgstr "Wszystkie tagi"

#: inc/Posts/Question.php:232
msgid "Edit Question Tag"
msgstr "Edytuj tagi"

#: inc/Posts/Question.php:233
msgid "Update Question Tag"
msgstr "Uaktualnij tagi"

#: inc/Posts/Question.php:234
msgid "Add New Question Tag"
msgstr "Dodaj nowy tag"

#: inc/Posts/Question.php:235
msgid "New Question Tag Name"
msgstr "Nowa nazwa tagu"

#: inc/Posts/Question.php:236
msgid "Separate question tags with commas"
msgstr "Rozdziel tagi za pomocą przecinków"

#: inc/Posts/Question.php:237
msgid "Add or remove question tags"
msgstr "Dodaj lub usuń tagi"

#: inc/Posts/Question.php:238
msgid "Choose from the most used question tags"
msgstr "Wybierz z pośród najczęściej używanych tagów"

#: inc/Posts/Question.php:239
msgid "No question tags found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych tagów"

#: inc/Posts/Question.php:240
msgid "Question Tags"
msgstr "Tagi Pytania"

#: inc/Posts/Question.php:276
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: inc/Posts/Question.php:287 templates/content-question.php:22
msgid "answered"
msgstr "odpowiedział"

#: inc/Posts/Question.php:288
msgid "voted"
msgstr "zagłosowano"

#: inc/Posts/Question.php:289
msgid "views"
msgstr "odsłon"

#: inc/Posts/Question.php:410 inc/User.php:266
msgid "Invalid Post"
msgstr "Nieprawidłowy Wpis"

#: inc/Posts/Question.php:445
msgid "Sticky Questions"
msgstr "Przyklejone Pytania"

#: inc/Posts/Question.php:479
msgid "Question is not valid"
msgstr "Pytanie jest niepoprawne"

#: inc/Posts/Question.php:500
msgid "Delete Action was failed"
msgstr "Akcja Usuwania nie powiodła się"

#: inc/Posts/Question.php:505
msgid "You do not have permission to delete this question"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego pytania"

#: inc/Session.php:68 inc/Session.php:85 inc/Session.php:95 inc/Session.php:118
msgid "This function should not be called before init."
msgstr "Ta funkcja nie powinna być wywołana przed jej inicjalizacją."

#: inc/Settings.php:8
msgid "Login required. No anonymous post allowed"
msgstr "Wymagane Logowanie. Anonimowe wpisy niedozwolone"

#: inc/Settings.php:20
msgid "Select Archive Question Page"
msgstr "Wybierz stronę Archiwum Pytań"

#: inc/Settings.php:24
msgid ""
"A page where displays all questions. The <code>[dwqa-list-questions]</code> "
"short code must be on this page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:31
msgid "hours"
msgstr "godziny"

#: inc/Settings.php:31
msgid ""
"A period of time in which new questions are highlighted and marked as New"
msgstr "Okres, w którym nowe pytania są podświetlone i oznaczone jako Nowe"

#: inc/Settings.php:36
msgid "days"
msgstr "dni"

#: inc/Settings.php:36
msgid ""
"A Question will be marked as overdue if it passes this period of time, "
"starting from the time the question was submitted"
msgstr ""
"Pytanie zostanie oznaczone jako przeterminowane, jeśli minął ten okres "
"począwszy od dnia, w którym pytanie zostało zadane"

#: inc/Settings.php:47
msgid "Select Submit Question Page"
msgstr "Wybierz stronę Zgłaszania Pytań"

#: inc/Settings.php:52
msgid ""
"A page where users can submit questions. The <code>[dwqa-submit-question-"
"form]</code> short code must be on this page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:65
msgid "Select 404 DWQA Page"
msgstr "Wybierz stronę dla błędu 404"

#: inc/Settings.php:70
msgid ""
"This page will be redirected when users without authority click on a private "
"question. You can customize the message of this page in.If not, a default "
"404 page will be used."
msgstr ""
"Ta strona zostanie przekierowana, gdy użytkownicy bez uprawnień klikną na "
"prywatne pytanie. Można dostosować przesłanie tej strony wewnętrzenie. Jeśli "
"nie do będzie używana domyślna strona 404."

#: inc/Settings.php:87
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"

#: inc/Settings.php:87
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of the email."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:126 inc/Settings.php:161 inc/Settings.php:197
#: inc/Settings.php:233 inc/Settings.php:268 inc/Settings.php:303
#: inc/Settings.php:338
msgid "Enable?"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:126
msgid "Enable notification for new question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:131 inc/Settings.php:166 inc/Settings.php:202
#: inc/Settings.php:238 inc/Settings.php:273 inc/Settings.php:308
#: inc/Settings.php:343
msgid "Email subject"
msgstr "Temat wiadomości"

#: inc/Settings.php:136 inc/Settings.php:171 inc/Settings.php:207
#: inc/Settings.php:243 inc/Settings.php:278 inc/Settings.php:313
#: inc/Settings.php:348
msgid "Email Content"
msgstr "Treść wiadomości"

#: inc/Settings.php:161
msgid "Enable notification for new answer."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:197
msgid "Enable notification for new answer ( to Followers )."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:233 inc/Settings.php:268
msgid "Enable notification for new comment of question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:303 inc/Settings.php:338
msgid "Enable notification for new comment of answer."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:400
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"

#: inc/Settings.php:401
msgid "Post"
msgstr "Wpis"

#: inc/Settings.php:429 inc/Settings.php:465 inc/Settings.php:500
msgid "Reset Default"
msgstr "Ustawienia domyślne"

#: inc/Settings.php:467
msgid "Comments"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:509
msgid "Enable captcha on submit question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:515
msgid "Enable captcha on single question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:533
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"

#: inc/Settings.php:546
msgid "questions."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:552
msgid "answers."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:558
msgid "Allow members to post private question."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:564
msgid "Question must be manually approved."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:570
msgid "Display status icon on the left side."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:576
msgid "Disable question status feature."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:582
msgid "Show all answers on single question page."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:593
msgid "Select template for Single Quesiton page"
msgstr "Wybierz szablon dla strony pojedynczego pytania"

#: inc/Settings.php:599
msgid ""
"By default, your single.php template file will be used if you do not choose "
"any template"
msgstr ""
"Domyślnie zostanie użyty Twój plik single.php, jeśli nie wybierzesz żadnego "
"szablonu"

#: inc/Settings.php:607
#, php-format
msgid ""
"If you like, you may enter custom structure for your single question, "
"question category and question tag URLs here. For example, using "
"<code>topic</code> as your question base would make your question links like "
"<code>%s</code>. If you leave these blank the default will be used."
msgstr ""

#: inc/Settings.php:732
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia Wtyczki"

#: inc/Settings.php:732
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/Settings.php:768
msgid "Email Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:769
msgid "New Question Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:770
msgid "New Answer Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:771
msgid "New Comment Notifications"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:784
msgid "Page Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:791
msgid "Question List Page"
msgstr "Strona Listy Pytań"

#: inc/Settings.php:799 inc/Settings.php:930
msgid "Ask Question Page"
msgstr "Strona Zadawania Pytań"

#: inc/Settings.php:842
msgid "Question Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:849
msgid "Archive Page Show At Most"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:857
msgid "Before A Question Appears"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:865
msgid "Other Question Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:890
msgid "Answer Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:897
msgid "Answer Listing"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:915
msgid "Captcha Settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:922
msgid "Type"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:938
msgid "Single Question Page"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:950
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia Permalink"

#: inc/Settings.php:957
msgid "Question Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:965
msgid "Question Category Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:973
msgid "Question Tag Base"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1042
msgid "From Email"
msgstr "Od Email"

#: inc/Settings.php:1110 inc/Settings.php:1117
msgid "Group Permission"
msgstr "Uprawnienia Grup"

#: inc/Settings.php:1145
msgid "DWQA Settings"
msgstr "Ustawienia DWQA"

#: inc/Settings.php:1149
msgid "General"
msgstr "Główne"

#: inc/Settings.php:1150
msgid "Emails"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1151
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1152
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"

#: inc/Settings.php:1166
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1168
msgid "Email Logo"
msgstr "Logo wiadomości"

#: inc/Settings.php:1182
msgid "New Question Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1206
msgid "New Answer Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1222
msgid "New Answer Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1242
msgid "New Comment to Question Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1259
msgid "New Comment to Question Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1279
msgid "New Comment to Answer Notifications (to Followers)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1296
msgid "New Comment to Answer Notifications (to Admin)"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1314
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"

#: inc/Settings.php:1328
#, php-format
msgid "Manage <a href=\"%s\">DWQA Extensions</a> license keys"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1346 inc/Settings.php:1351 inc/Settings.php:1356
#: inc/Settings.php:1361
msgid "Forward to"
msgstr ""

#: inc/Settings.php:1366
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: inc/Settings.php:1371
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: inc/Settings.php:1376
msgid "This address will be used as the sender of the outgoing emails."
msgstr "Adres ten będzie używany jako nadawca wysyłanych wiadomości."

#: inc/Settings.php:1382
msgid "Send a copy of every email to admin."
msgstr ""

#: inc/Shortcode.php:115 inc/widgets/Popular_Question.php:21
msgid "Popular Questions"
msgstr "Popularne Pytania"

#: inc/Shortcode.php:152
msgid "Latest Answers"
msgstr "Ostatnie Odpowiedzi"

#: inc/Shortcode.php:178
msgid "Answer at"
msgstr "Odpowiedz na"

#: inc/Shortcode.php:178
msgid "Link to"
msgstr "Link do"

#: inc/Shortcode.php:206
#, php-format
msgid "%d person who is following this question"
msgid_plural "%d people who are following this question"
msgstr[0] "%d osoba obserwuje to pytanie"
msgstr[1] "Osoby obserwujące pytanie: %d"

#: inc/Shortcode.php:236
msgid "Question List"
msgstr ""

#: inc/Status.php:300
msgid "Answered"
msgstr "Odpowiedziane"

#: inc/Status.php:324
msgid "Missing post ID"
msgstr "Brakuje  ID wpisu"

#: inc/Status.php:337
msgid "Post does not exist"
msgstr "Wpis nie istnieje"

#: inc/Status.php:342
msgid "Invalid post status"
msgstr "Nieprawidłowy stan wpisu"

#: inc/Template.php:15 templates/content-edit.php:44
#: templates/question-submit-form.php:46
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/Template.php:15 inc/Template.php:20 templates/content-edit.php:29
#: templates/question-submit-form.php:32
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: inc/Template.php:43
msgid "Showing search results for"
msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania dla"

#: inc/Template.php:78
msgid "What do you want to know?"
msgstr "Powiedz mi, czego chciałbyś się dowiedzieć?"

#: inc/Template.php:157
msgid "Subscribe"
msgstr "Obserwuj"

#: inc/Template.php:445
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: inc/Template.php:447
msgid "Name"
msgstr ""

#: inc/Template.php:449
#, php-format
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Wymagane pola są oznaczone %s"

#: inc/Template.php:461
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Musisz się zalogować <a href=\"%s\">logged in</a> aby dodać komentarz."

#: inc/Template.php:464
#, php-format
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes: %s"
msgstr ""
"Możesz użyć następujących  tagów i atrybutów <abbr title=\"HyperText Markup "
"Language\">HTML</abbr>: %s"

#: inc/Template.php:467
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dodaj Komentarz"

#: inc/Template.php:468
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dodaj Komentarz  do %s"

#: inc/Template.php:469
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuluj odpowiedź"

#: inc/Template.php:470
msgid "Post Comment"
msgstr "Dodaj Komentarz"

#: inc/Template.php:645
msgid "Sticky Question"
msgstr "Przyklejone Pytanie"

#: inc/Template.php:659
msgid "Ask a question"
msgstr "Zadaj pytanie"

#: inc/Template.php:661
msgid "Login to ask a question"
msgstr "Zaloguj się, aby zadać pytanie"

#: inc/Template.php:1128
msgid "Choose as the best answer"
msgstr "Wybierz jako najlepszą odpowiedź"

#: inc/Updater.php:97
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#: inc/Updater.php:122
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"

#: inc/Updater.php:176
msgid "Plugin was activated"
msgstr "Wtyczka została aktywowana"

#: inc/User.php:230
msgid "Staff"
msgstr "Personel"

#: inc/Walker/Category.php:20 inc/Walker/Tag.php:20
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy złożony w %s"

#: inc/Walker/Category.php:35 inc/Walker/Tag.php:35
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS Feed dla wszystkich wpisów w %s"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:11
msgid "Show a list of questions marked as closed."
msgstr "Pokaż listę pytań oznaczonych jako zamknięte."

#: inc/widgets/Closed_Question.php:12
msgid "DWQA Closed Questions"
msgstr "Zamknięte Pytania"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:18
msgid "Closed Questions"
msgstr "Zamknięte Pytania"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:72 inc/widgets/Latest_Question.php:71
#: inc/widgets/Popular_Question.php:66 inc/widgets/Related_Question.php:48
msgid "Widget title"
msgstr "Tytuł widżetu"

#: inc/widgets/Closed_Question.php:75 inc/widgets/Latest_Question.php:74
#: inc/widgets/Popular_Question.php:69 inc/widgets/Related_Question.php:51
msgid "Number of posts"
msgstr "Liczba wpisów"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:10
msgid "Show a list of latest questions."
msgstr "Pokaż listę ostatnich pytań."

#: inc/widgets/Latest_Question.php:11
msgid "DWQA Latest Questions"
msgstr "Ostatnie Pytania"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:17
msgid "Latest Questions"
msgstr "Ostatnie Pytania"

#: inc/widgets/Latest_Question.php:44
msgid "ago"
msgstr ""

#: inc/widgets/Latest_Question.php:79
msgid "Show question date"
msgstr ""

#: inc/widgets/Popular_Question.php:13
msgid "Show a list of popular questions."
msgstr "Pokaż listę popularnych pytań."

#: inc/widgets/Popular_Question.php:15
msgid "DWQA Popular Questions"
msgstr "Popularne Pytania"

#: inc/widgets/Related_Question.php:11
msgid ""
"Show a list of questions that related to a question. Just show in single "
"question page"
msgstr ""
"Pokaż listę powiązanych pytań. Wystarczy pokazać na stronie jednego pytania"

#: inc/widgets/Related_Question.php:12
msgid "DWQA Related Questions"
msgstr "Podobne Pytania"

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:181
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Nowa wersja %1$s jest dostępna. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
"\"%2$s\">Zobacz szczegóły wersji: %3$s</a>."

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:188
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Nowa wersja %1$s jest dostępna. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href="
"\"%2$s\">Zobacz szczegóły wersji: %3$s</a> lub <a href=\"%4$s\">zaktualizuj "
"teraz</a>."

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nie masz uprawnień do instalacji aktualizacji tej wtyczki"

#: lib/easy-digital-downloads/EDD_SL_Plugin_Updater.php:326
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: templates/answer-submit-form.php:12
msgid "Your Answer"
msgstr "Twoja odpowiedź"

#: templates/answer-submit-form.php:21 templates/question-submit-form.php:52
msgid "Your Email"
msgstr "Twój e-mail"

#: templates/answer-submit-form.php:26 templates/question-submit-form.php:57
msgid "Your Name"
msgstr ""

#: templates/answer-submit-form.php:33 templates/question-submit-form.php:24
msgid "Who can see this?"
msgstr "Kto może to zobaczyć?"

#: templates/answer-submit-form.php:34 templates/question-submit-form.php:25
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"

#: templates/answer-submit-form.php:35 templates/question-submit-form.php:26
msgid "Only Me &amp; Admin"
msgstr "Tylko ja i Administrator"

#: templates/answer-submit-form.php:39 templates/question-submit-form.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: templates/answers.php:12
#, php-format
msgid "%s Answers"
msgstr "%s odpowiedzi"

#: templates/archive-question-filter.php:14
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"

#: templates/archive-question-filter.php:16
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: templates/archive-question-filter.php:22
msgid "Unanswered"
msgstr "Bez odpowiedzi"

#: templates/archive-question-filter.php:24
msgid "My questions"
msgstr "Moje pytania"

#: templates/archive-question-filter.php:25
msgid "My subscribes"
msgstr "Obserwowane"

#: templates/archive-question-filter.php:29
msgid "Subscribes"
msgstr "Obserwowane"

#: templates/archive-question-filter.php:32
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj wg"

#: templates/archive-question-filter.php:33
msgid "Views"
msgstr "Odsłony"

#: templates/archive-question-filter.php:35
msgid "Votes"
msgstr "Głosy"

#: templates/archive-question.php:28
msgid "Ask Question"
msgstr ""

#: templates/captcha-form.php:20
msgid "Enter the result"
msgstr "Wprowadź wynik działania"

#: templates/content-comment.php:16
#, php-format
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "replied %s ago"
msgstr "odpowiedział %s temu"

#: templates/content-edit.php:21 templates/question-submit-form.php:13
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: templates/content-edit.php:36 templates/question-submit-form.php:38
msgid "Select question category"
msgstr "Wybierz kategorie pytania"

#: templates/content-edit.php:50
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: templates/content-none.php:10
msgid "You do not have permission to view questions"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby zobaczyć pytania"

#: templates/content-none.php:12
msgid "Sorry, but nothing matched your filter"
msgstr "Wybacz, ale nic nie pasuje to wybranego przez Ciebie filtra."

#: templates/content-question.php:18
msgid "asked"
msgstr "zapytał"

#: templates/content-question.php:25
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s %s temu</span>"

#: templates/content-question.php:26 templates/content-single-answer.php:25
msgid "&nbsp;&bull;&nbsp;"
msgstr ""

#: templates/content-question.php:31
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> views"
msgstr "<strong>%1$s</strong> odsłon"

#: templates/content-question.php:35
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> answers"
msgstr "<strong>%1$s</strong> odp."

#: templates/content-question.php:39
#, php-format
msgid "<strong>%1$s</strong> votes"
msgstr "<strong>%1$s</strong> głosów"

#: templates/content-single-answer.php:12
#: templates/content-single-question.php:14
msgid "Vote Up"
msgstr "Dobre"

#: templates/content-single-answer.php:13
#: templates/content-single-question.php:15
msgid "Vote Down"
msgstr "Słabe"

#: templates/content-single-answer.php:17
#: templates/content-single-answer.php:19
msgid "Best Answer"
msgstr ""

#: templates/content-single-answer.php:23
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s answered %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s odpowiedział %s temu</span>"

#: templates/content-single-answer.php:26
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"

#: templates/content-single-question.php:19
#, php-format
msgid "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s asked %s ago</span>"
msgstr "<span><a href=\"%s\">%s%s</a> %s zapytał %s temu</span>"

#: templates/content-single-question.php:25
msgid "Question Tags: "
msgstr "Tagi dotyczące pytania: "

#: templates/content-single-question.php:29
msgid "This question is:"
msgstr "To pytanie jest:"

#: templates/question-submit-form.php:69
msgid "You do not have permission to submit a question"
msgstr "Nie masz uprawnień do zadawania pytań"

#: upgrades/upgrades.php:25
#, php-format
msgid ""
"DW Question Answer needs to upgrade the database, click %shere%s to start "
"the upgrade."
msgstr ""
"DW Question Answer  wymaga aktualizacji bazy danych, kliknij %shere%s aby "
"rozpocząć ten proces."

#: upgrades/upgrades.php:33
msgid "DWQA Upgrade"
msgstr "DWQA Aktualizacja"

#: upgrades/upgrades.php:40
msgid ""
"The upgrade process has started, please be patient. This could take several "
"minutes. You will be automatically redirected when the upgrade is finished..."
msgstr ""
"Proces aktualizacji wystartował. Bądź ostrożny. To może potrwać kilka minut. "
"Zostaniesz automatycznie przekierowany kiedy tylko aktualizacja dobiegnie "
"końca..."

#: upgrades/upgrades.php:130
msgid "You do not have permission to do this task"
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tego zadania"

#: upgrades/upgrades.php:147
msgid "Just do it.."
msgstr "Po prostu to zrób... "

#: upgrades/upgrades.php:155
#, php-format
msgid "Move to next step %d"
msgstr "Przejdź do następnego kroku %d"

#: upgrades/upgrades.php:172
msgid "Upgrade process is done"
msgstr "Proces aktualizacji został zakończony"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "DW Question Answer"
msgstr "DW Question Answer"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A WordPress plugin was make by DesignWall.com to build an Question Answer "
"system for support, asking and comunitcate with your customer"
msgstr ""
"Wtyczka ta została stworzona przez DesignWall.com, abyś mógł bez problemów "
"zbudować własny system Q&A."

#. Author of the plugin/theme
msgid "DesignWall"
msgstr "DesignWall"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.designwall.com"
msgstr "http://www.designwall.com"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Następne"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Poprzednie"

#~ msgid "Please enter your question"
#~ msgstr "Proszę wpisz swoje pytanie"

#~ msgid "Your question must be at least 2 characters in length"
#~ msgstr "Twoje pytanie musi zawierać co najmniej 2 znaki"

#~ msgid "Enter a valid email address"
#~ msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail"

#~ msgid "Enter a question title"
#~ msgstr "Wprowadź tytuł pytania"

#~ msgid "Please add your name"
#~ msgstr "Proszę dodaj swoje imię"

#~ msgid "Please enter your answer"
#~ msgstr "Wprowadź swoją odpowiedź"

#~ msgid "Comment must have more than 2 characters"
#~ msgstr "Komentarz musi mieć więcej niż 2 znaki"

#~ msgid "Not found! Try another keyword."
#~ msgstr "Nie znaleziono! Spróbuj użyć innego słowa kluczowego."

#~ msgid "Or press <strong>ENTER</strong> to get more questions"
#~ msgstr "Lub naciśnij <strong>ENTER</ strong>, aby uzyskać więcej pytań"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizuj"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"

#~ msgid "Do you want to delete this comment?"
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć ten komentarz?"

#~ msgid "Do you want to delete this answer?"
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć tą odpowiedź?"

#~ msgid "Do you want to update this answer?"
#~ msgstr "Czy chcesz zaktualizować tą odpowiedź?"

#~ msgid "Do you want to report this answer?"
#~ msgstr "Czy chcesz zgłosić tą odpowiedź?"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Zgłoś"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Anuluj"

#~ msgid ""
#~ "This answer will be marked as spam and hidden. Do you want to flag it?"
#~ msgstr ""
#~ "Ta odpowiedź zostanie oznaczona jako spam i ukryta. Chcesz ją tak "
#~ "oznaczyć?"

#~ msgid "This answer was flagged as spam. Do you want to show it"
#~ msgstr "Ta odpowiedź została oznaczona jako spam. Chcesz ją zobaczyć"

#~ msgid "This answer was flagged as spam"
#~ msgstr "Ta odpowiedź została oznaczona jako spam"

#~ msgid "hide"
#~ msgstr "ukryj"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "pokaż"

#~ msgid "Follow This Question"
#~ msgstr "Śledź to Pytanie"

#~ msgid "Unfollow This Question"
#~ msgstr "Przestań śledzić to Pytanie"

#~ msgid "Pin this question to top"
#~ msgstr "Przypnij pytanie na górze"

#~ msgid "Unpin this question from top"
#~ msgstr "Odepnij to Pytanie ze strony głównej"

#~ msgid "Do you want to delete this question?"
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć to pytanie?"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing our WordPress plugin. If you have any question "
#~ "about this theme, please submit to our <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"https://www.designwall.com/question/\">Q&A section</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy za instalację naszej wtyczki WordPress. Jeżeli masz jakieś "
#~ "pytania na temat naszego dzieła, zadaj pytanie za pomocą<a target=\"_blank"
#~ "\" href=\"https://www.designwall.com/question/\">naszego Q&A</a>."

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Opublikuj"

#~ msgid "Everyone can see"
#~ msgstr "Każdy może zobaczyć"

#~ msgid "Only Author and Administrator can see"
#~ msgstr "Tylko Autor i Administrator może zobaczyć"

#~ msgid "Sorry, but nothing matched your filter. "
#~ msgstr "Przykro mi, ale nic nie pasuje do Twojego filtra."

#~ msgid "You can ask question"
#~ msgstr "Możesz zadać pytanie"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "tutaj"

#~ msgid "Please"
#~ msgstr "Proszę"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgid " or"
#~ msgstr "lub"

#~ msgid " to submit question."
#~ msgstr "zadaj pytanie."

#~ msgid "Search query is empty"
#~ msgstr "Zapytanie wyszukiwania jest puste"

#~ msgid "A page where displays all questions"
#~ msgstr "Strona, na której wyświetlane są wszystkie pytania"

#~ msgid "A page where users can submit questions."
#~ msgstr "Strona, na której użytkownicy mogą zadawać pytania."

#~ msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of the email"
#~ msgstr ""
#~ "Wyślij lub wybierzlogo, które będzie wyświetlane w górnej części "
#~ "wiadomości e-mail"

#~ msgid "Enable notification for new question"
#~ msgstr "Włącz powiedomienia dla nowych pytań"

#~ msgid "Enable notification for new answer"
#~ msgstr "Włącz powiadomienie o nowej odpowiedzi"

#~ msgid "Enable notification for new answer (to Followers )"
#~ msgstr "Włącz powiadomienie o nowej odpowiedzi (do obserwujących)"

#~ msgid "Enable notification for new comment of question"
#~ msgstr "Włącz powiadomienie o nowym komentarzu na pytanie"

#~ msgid "Enable notification for new comment of answer"
#~ msgstr "Włącz powiadomienie o nowym komentarzu do odpowiedzi"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentarz"

#~ msgid "Enable/Disable captcha on submit question page"
#~ msgstr "Włącz/Wyłącz kod captcha na stronie zadawania pytań"

#~ msgid "Enable/Disable captcha on single question page"
#~ msgstr "Włącz/Wyłącz kod captcha na stronie pojedńczego pytania"

#~ msgid "questions"
#~ msgstr "pytania"

#~ msgid "Allow members to post private question"
#~ msgstr "Pozwalają użytkownikom zamieszczać prywatne pytania"

#~ msgid "Question must be manually approved"
#~ msgstr "Pytanie musi zostać ręcznie zatwierdzone"

#~ msgid "Archive page show at most"
#~ msgstr "Strona Archiwum pokaż najwyższe"

#~ msgid "Private Question"
#~ msgstr "Pytanie Prywatne"

#~ msgid "Review Question"
#~ msgstr "Recenzja Pytania"

#~ msgid "DWQA 404 Page"
#~ msgstr "Błąd strony 404"

#~ msgid "Time settings"
#~ msgstr "Ustawienia czasu"

#~ msgid "New Question Time Frame"
#~ msgstr "Ramy czasowe Nowego Pytania"

#~ msgid "Question Overdue - Time Frame"
#~ msgstr "Zaległe pytanie - Ramy czasowe"

#~ msgid "Captcha settings"
#~ msgstr "Ustawienia Captcha"

#~ msgid "Captcha on Submit Question Page"
#~ msgstr "Captcha na stronie Wyślij pytanie"

#~ msgid "Captcha on Single Question Page"
#~ msgstr "Captcha na stronie Pojedyńczego Pytania"

#~ msgid "Captcha Type"
#~ msgstr "Rodzaj zabezpieczenia Captcha"

#~ msgid "Single Question"
#~ msgstr "Pojedyńcze Pytanie"

#~ msgid "Single Category"
#~ msgstr "Pojedyńcza Kategoria"

#~ msgid "Single Tag"
#~ msgstr "Pojedyńczy Tag"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Powiadomienia"

#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "Uprawnienia"

#~ msgid "Email setup"
#~ msgstr "Konfiguracja e-mail"

#~ msgid "New Question"
#~ msgstr ""
#~ "Nowe p\n"
#~ "ytanie"

#~ msgid "New Answer"
#~ msgstr "Nowa Odpowiedz"

#~ msgid "New Comment to Question"
#~ msgstr "Nowy komentarz do pytania"

#~ msgid "New Comment to Answer"
#~ msgstr "Nowy komentarz do odpowiedzi"

#~ msgid "New Answer (to Followers )"
#~ msgstr "Nowe odpowiedzi (dla obserwujących)"

#~ msgid "New Comment to Question (to Followers )"
#~ msgstr "Nowy komentarz do pytania (dla obserwujących)"

#~ msgid "New Comment to Answer (to Followers )"
#~ msgstr "Nowy komentarz do odpowiedzi (dla obserwujących)"

#~ msgid "New Question Notification"
#~ msgstr "Powiadomienie o Nowym Pytaniu"

#~ msgid "New Answer Notification"
#~ msgstr "Powiadomienie o nowej Odpowiedzi"

#~ msgid "New Answer Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Nowe powiadomienie o odpowiedzi (dla obserwujących)"

#~ msgid "New Comment to Question Notification"
#~ msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu do pytania"

#~ msgid "New Comment to Answer Notification"
#~ msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu do odpowiedzi"

#~ msgid "New Comment to Question Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Nowe powiadomienie o komentarzu do pytania (dla obserwujących)"

#~ msgid "New Comment to Answer Notification (to Followers )"
#~ msgstr "Nowe powiadomienie o komentarzu do odpowiedzi (dla obserwujących)"

#~ msgid "Send to"
#~ msgstr "Wyślij do"

#~ msgid "Send A Copy Of Every Email To Admin"
#~ msgstr "Wyślij kopię każdego e-mail do Admina"

#~ msgid "You need an account to submit question and get answers. Create one:"
#~ msgstr ""
#~ "Musisz posiadać konto aby zadawać pytania i uzyskać odpowiedź. Utworzyć "
#~ "teraz?"

#~ msgid "Type your email"
#~ msgstr "Wpisz swój adres e-mail"

#~ msgid "Already a member?"
#~ msgstr "Masz już konto?"

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Zaloguj"

#~ msgid "Login to submit your question"
#~ msgstr "Zaloguj się, aby zadać pytanie"

#~ msgid "Type your username"
#~ msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika"

#~ msgid "Type your password"
#~ msgstr "Wprowadź swoje hasło"

#~ msgid "Not yet a member?"
#~ msgstr "Nie masz jeszcze konta?"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Zarejestruj"

#~ msgid ""
#~ "Enter your email to receive notification regarding your question. Your "
#~ "email is safe with us and will not be published."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymywać powiadomienia dotyczące swojego "
#~ "pytania. Twój adres e-mail jest u nas bezpieczny i nie zostanie "
#~ "opublikowany."

#~ msgid "Your email *"
#~ msgstr "Twój email *"

#~ msgid "Email address ..."
#~ msgstr "Adres email ..."

#~ msgid "or <strong><a href=\"%s\">login</a></strong> to submit question"
#~ msgstr "lub <strong><a href=\"%s\">zaloguj</a></strong> by zadać pytanie"

#~ msgid "Private: %s"
#~ msgstr "Prywatne: %s"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentarz"

#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Log out?</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Zalogowany jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log "
#~ "out of this account\">Wylogować?</a>"

#~ msgid "Your email address will not be published."
#~ msgstr "Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany."

#~ msgid "Write a comment ..."
#~ msgstr "Napisz komentarz"

#~ msgid "&nbsp; &bull; &nbsp;"
#~ msgstr "&nbsp; &bull; &nbsp;"
